About....
The procedure of localization or globalisation is necessary when a designer or developer of applications requires multi-lingual distribution of their product outside the borders of their country of origin. This is applicable as much in the domain of on-board software for industrial equipment as in applications and drivers intended for the general public. In all cases, it is better to give this task to a specialist who utilises tools specifically designed for this complex job.
Stages in undertaking a localization project
- Definition of the source and target language (s) for the application. We translate all modern European languages.
- Extraction of the table of functional terms included in the source code of the application.
- Translation of the terms into target language (s) and re-injection into the source code of the application.
- Delivery of the client application in multi-lingual version.
Our skills in this area
- 1 Tools
- After thorough research, we have opted for the MULTILIZER
LANGUAGE MANAGER solution which is perfectly adapted for treating applications created
in Delphi, C++ and Java. This allows us to manage the entire chain of localization for several languages simultaneously and to execute their re-injection into the final client application.
- 2 Linguistic Competence
- Translation is made by translators who are specialists in their mother tongue.
- 3 Technical Competence
- Each translator also possesses the necessary skills in computing to accomplish localization.
Applications treated
- Industrial software for on-board control and regulation.
- Localization of the user interface in four European languages.
- Software driver for an industrial printer
- Localization for utilization in the Asian and Australian markets.
- Call charge costing software
- Localisation for Anglo-Saxon and Dutch markets.
|